У краєзнавчому музеї говорили про українську геральдику

Українська геральдика або як ще її називають - мальовнича стенографія поколінь - стала темою чергової недільної зустрічі у Лубенському краєзнавчому музеї.

Андрій Ґречило - один із засновників і голова Українського геральдичного товариства, відомий український історик і громадський діяч відкрив для учасників заходу завісу у цікавий світ гербознавства. Відеозапис з його змістовною розповіддю щодо роботи товариства та діяльності в умовах сьогодення став приємним початком знайомства з цією галуззю історії.

Детально розібратися у системі знаків, познайомитися з мистецтвом зображення гербів, прапорів, символіки місцевості допомагав почесний гість з Зарогу - Станіслав Дерев’янко. Розпочав художник-геральдист зі слів подяки всім, хто стоїть на захисті нашої держави та глибокої пошани до тих, хто поклав життя за Батьківщину.

У ході зустрічі порозглядали герб Лубен, населених пунктів Оржиччини та ознайомилися з новою особистою розробкою Станіслава Андрійовича – макетом герба Лубенської громади. Залюблений у справу митець та щирий патріот зачарував присутніх емоційністю, новими ідеями у справі брендування рідного краю та зворушив подарунками для кожного з гостей – магнітами на честь 200-ліття М.Номиса. Саме його ім’я носить гімназія у Зарозі, а вчитель біології закладу пані Світлана Крикун розповіла про доброчинність геральдиста, спрямовану на вшанування пам’яті видатного земляка-етнографа.

Тамара Дяченко поділилася цікавими спогадами з власного багатого досвіду історика та озвучила присутнім зворушливу легенду, безпосередньо пов’язану з історією створення герба села Великоселецьке .

Гості музею ознайомилися з 2-томним виданням Андрія Гречила «Герби та прапори міст і сіл України», мали можливість погортати тематичну літературу та відшукати на сторінках герби та символи рідних серцю місць.

Зустрічі у форматі «Живого музею» завжди сповнені емоціями від нових знань та знайомств, від обміну досвідом, спогадами, а головне - планами на майбутнє.

Додати коментар

Меню

Перекладач жестової мови
Ти як?
Ти як? Перекладач жестової мови